Joli mois de mai ! !
!
Cette fois, c’est archi-simple, pour les anglophones que vous etes…
Il s’agit de traduire ce texte, recopié mot pour mot (et SANS faute) sur un joli briquet acheté devinez-où…
‘this is a revolution for in on the road. Although the body have already depart this lifed. But the road that their spirit is still come forward the line in the revolution’
Le premier qui utilise un traducteur automatique sera repéré, je les ai déjà tous essayés (hé hé !!)
Je veux une réponse poétique et sans faute de grammaire !
mimi, linguiste perplexe..............et qui même en vacances à l'autre bout du monde anime le qui joue joue ! ! (prenez-en de la graine tas de fainéants!!!)
traduction poetique et on ne se moque pas.
Ce cheminement est une révolution,et bien que nos enveloppes charnelles devront quitter cette vie, le chemin de notre spiritualité est encore bien loin de cette ligne révolutionnaire.
Je sais peux mieux faire tout comme au bon vieux temps des bulletins scolaire, mais qui joue joue !
Allez cycy t'es a la traine cette semaine !
Ce que vous dites